欢迎访问西安外国语大学多语种翻译实验教学示范中心网站!

学生译作-外交新闻

网站首页 > 正文

王毅:联合国要成为践行多边主义的主阵地

作者: 时间:2019-10-24 点击数:

    当地时间2019年10月22日,国务委员兼外长王毅在伯尔尼同瑞士联邦委员兼外长卡西斯共同会见记者时,回答了关于联合国的提问。

    On October 22, 2019 local time, Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi answered questions about the United Nations when meeting with journalists in Bern along with Ignazio Cassis, member of the Federal Council and head of the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation.

    王毅表示,10月24日是联合国日,瑞士是联合国和世界贸易组织等多边机构重要驻地,我们在此回顾联合国成立初衷,不忘初心,坚守和平,具有特殊意义。联合国是建立在二战惨痛教训基础上的,为维护世界安全稳定发挥了不可替代的重要作用。当今世界单边主义盛行,强权政治抬头,联合国的权威和地位受到前所未有的挑战。我们要以联合国日为契机,重温联合国宪章宗旨和原则,恪守国际关系基本准则,团结起来反对单边主义和霸凌行径,维护联合国的地位和权威。

    Wang Yi said that October 24th is the United Nations Day and Switzerland is an important station of the United Nations, the World Trade Organization and other multilateral organizations. It is of special significance for us to review and stay true to the original intention of establishing the United Nations and uphold peace. The United Nations, built under the background of World War II, has played an irreplaceable role in maintaining world security and stability. In today's world, with the prevailing of unilateralism and rising of power politics, the authority and status of the United Nations are being challenged as never before.We should take United Nations Day as an opportunity to review the purposes and principles of the Charter of the United Nations, abide by the basic norms governing international relations, pull together to fight against unilateralism and bullying, and maintain the status and authority of the United Nations.

    王毅表示,联合国要成为践行多边主义的主阵地,携手应对各种全球性挑战。联合国要成为和平解决热点问题的主渠道,通过对话协商政治解决争端。联合国要成为促进人类社会发展的主动力,积极推动落实2030可持续发展议程。

    Wang Yi stressed that the United Nations shall be the base of multilateralism to tackle global challenges, a main channel to peacefully settle hot issues and resolve political disputes through dialogues, as well as a main driving force of the global community to actively promote the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development.

    王毅表示,联合国还要与时俱进,不断改革完善。考虑到二战后加入联合国的大多数都是发展中国家,联合国更应尊重发展中国家的立场,维护发展中国家的合法权益。

    Wang Yi said the United Nations shall keep pace with the times and constantly conduct self-reform and self-improvement. Given that most of the countries joining the United Nations after World War II are developing countries, the United Nations should respect the stance of developing countries and safeguard the legitimate rights and interests of developing countries.

    王毅表示,中国是第一个在《联合国宪章》上签字的国家。作为安理会常任理事国,中国会身体力行,履行好自己的国际义务,并同各国一道,维护以联合国为核心的国际体系,维护以联合国宪章为基石的国际关系基本准则,维护联合国的权威和在国际事务中的核心作用。

    Wang Yi said that China was the first country which signed the Charter of the United Nations. As a permanent member of the Security Council, China will do its best to fulfill its international obligations and work with other countries to safeguard the international system centered on United Nations, the basic norms of international relations based on the Charter of the United Nations, and the authority of the United Nations and its core role in international affairs.

地址:西安外国语大学长安校区实验楼C区308 电话:029-85319545

Copyright @西安外国语大学高级翻译学院